Passion problemsThe first half, soiled with constant fingering,
Announces my pervasive ignorance.
The cleaner other half lies languishing,
Unsuitable for checking resonance.
The rift recurs again in oral guise,
Changing the conjoined name linguistically.
Collins-Robert must bend to Gallic ways:
With nasal
in and disappearing
tA fat-backed key to France’s pawky voice,
But, oh, if leafing through were all it meant
To gain the knack that is my passion’s choice
And spawn a feel for inner argument.
I dwell on struggles, some still unresolved,
With memory and empathy at fault.
How many times was
épanouir pursued,
Til “bloom” lay safe within my memory vault?
Ne… pas negates the verb, an early gain,
But sliding back is ever imminent.
Ne… que negates, but on a different plane,
Confers an “only” to what’s pertinent.
There’s even more from this negated source:
Noting the
ne which jumps out forcefully,
One loses q
ue amid the unfair course
Of tumbling smaller words in colloquy
More pain as sound and meaning start to fight,
When m
éfier stands in for
mépriser“Suspect” and “scorn” take futile flight
With understanding comically astray.
The work is hard and vague but, then why not?
It’s nothing less than cracking culture’s code.
It’s maths, and Joyce, a Heisenberg subplot,
A pool to swim, a purpose self-bestowed.