Some venerable sayings avoid being clichés because of their bitterness. One such is French: Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait (If youth knew (how to), if old age were able (to)). The likely reference is copulative but not exclusively so. The sentiment plays on all regrets about age. In an up-to-date variant a young man wants an open sports car but can’t afford it, now older, he can afford it but can’t bear the risk of being rained on.
My personal variant is banal but the bitter echo rings loud, hideously out of tune. When we first bought a house we were poor and I was forced to do much (incompetent) DIY. This included drilling into brick walls for which carbon-tipped masonry bits were necessary. Because I was not only poor but lazy I continued using these bits after they’d become blunt. Which meant holes took longer to drill and the bits got even blunter.
Once, I just kept on drilling. The bit became red hot and the carbon tip, which fits like toast into a single-slice toast rack at the end of the bit, dropped out. A shocking condemnation of one who now pontificates about understanding and claiming to sympathise with aspects of technology.
My personal variant is banal but the bitter echo rings loud, hideously out of tune. When we first bought a house we were poor and I was forced to do much (incompetent) DIY. This included drilling into brick walls for which carbon-tipped masonry bits were necessary. Because I was not only poor but lazy I continued using these bits after they’d become blunt. Which meant holes took longer to drill and the bits got even blunter.
Once, I just kept on drilling. The bit became red hot and the carbon tip, which fits like toast into a single-slice toast rack at the end of the bit, dropped out. A shocking condemnation of one who now pontificates about understanding and claiming to sympathise with aspects of technology.
Now glance at my drill-related accessories. All the masonry bits I’ll ever need with lots more besides. Even those circular saw devices for cutting large holes, which I’ve often yearned for. But there’s one thing wrong. Look again. They’re all virginal. A complete collection for work I no longer do. The French had me typed all those years ago.
Novel progress 6/2/10. Ch. 14: 1267 words. Chs. 1 - 13: 58,239 words. Comments: Into the mouth of the unknown for Clare.