Sonnet - Bonden Agonistes
My verse is incomplete, quite binary,
Mere white and black. The white a partial draft,
The black a cave of rude uncertainty.
Wherein I’ll fumble with a half-learned craft.
And while patrolling this white/black frontier
I’ll push against this gate that might allow
A spill of words and notes that might cohere
Into a theme I might perhaps avow.
Such doubts! But then, why not? Ahead I hope
For accidents. A shift within the store
Of last year’s pale ideas, a novel trope,
A signal born of rhythmic semaphore.
It’s over. Black’s now white. An impulse dies,
Dead too the only worthwhile prize - surprise!
THE LOVE PROBLEM Chs 1 -3 16,975 words. Ch 4 (unfinished) 3146 words. Gorgon Times contains no overt bonking, the source of much bad writing by many who should know better. With TLP it’s inescapable so what’s the answer? Concentrate on facts and the unexpected – after all the latter enhances the real thing. Writing GT I fell in love with Clare (I mean that) and now I’m falling in love with Jana. And yes I frequently admit to being a cad.
REVELATION I had three goes at The Brothers Karamazov (once reaching page 150) and failed each time. This time I’ve reached page 103 and I’m wondering why I previously struggled. It’s great! But there’s a good reason. Earlier the translator was Constance Garnett; this time I’m reading the 1993 David McDuff version. One dull and obscure, one suffused with light.
Tuesday, 1 March 2011
Subscribe to:
Posts (Atom)